蛋仔派对玩偶的英文名到底怎么说?一次给你整明白
凌晨3点,我第8次被小侄女摇醒:"舅舅!蛋仔派对里那个粉色玩偶英文到底叫什么啊?"得,今晚这觉是别想睡了。干脆打开电脑,把市面上所有版本翻了个底朝天,顺便把游戏里其他角色的英文名也扒了出来。你们感受下这个熬夜整理的成果...
一、官方英文名VS民间叫法
游戏加载界面卡住的时候,我盯着进度条下面的小字看了20分钟——Eggy Party才是官方英文名。但那些玩偶角色呢?可算让我在游戏文件的代码注释里挖到了宝藏:
- 粉红蛋仔:官方文件写的是Pinky,但海外玩家都叫它Bubblegum Egg
- 黑眼圈蛋仔:代码里标注Sleepy,直播平台常见叫法Panda Egg
- 星星眼蛋仔:开发文档显示Twinkle,玩家社区流行叫Starry
中文名 | 官方英文 | 玩家常用名 |
酷企鹅蛋仔 | Frosty | Pengu |
向日葵蛋仔 | Sunny | Sunflower Egg |
二、那些容易读错的英文名
上周在麦当劳听到个小男孩大声念"蛋仔派对是E-G-G-Y Party",他妈妈当场纠正说应该读['edʒi]。其实...俩人都没全对。
1. 重音陷阱
游戏里Pinky的重音在第一个音节(PIN-kee),但很多主播会念成pin-KEE。最离谱的是Twinkle,有人硬是读成了Twin-kel(把n和k分开发音)
2. 缩写争议
油管上常见#EPtag,但推特玩家更爱用#EggParty。有次看见个较真的老外发帖:"EP明明是Eggy Party的缩写,你们这些写Egg Party的都是假粉!"结果评论区吵了300多层...
三、从游戏文件挖出的冷知识
翻代码时发现个有趣的事——早期版本里Sleepy原本叫Droopy,后来因为和某动画角色撞名才改的。还有更绝的:
- 向日葵蛋仔的英文名从Helian改成Sunny只用了一天
- 国际服加载界面的"派对"字样其实是动态生成的,会根据时区显示Party/Fiesta/パーティー
- 游戏里摔倒的音效文件名叫egg_drop.mp3,但代码里调用的变量是playFallSound()
四、海外玩家怎么称呼这些蛋仔?
凌晨4点半混进Discord群组,发现美国小朋友给蛋仔起的绰号简直野:
- 粉红蛋仔叫Cotton Candy(棉花糖)
- 黑眼圈那位被称作Midnight(午夜)
- 星星眼在加拿大玩家嘴里变成了Disco Egg(迪斯科蛋)
最让我绷不住的是有个英国玩家,非说酷企鹅蛋仔应该叫Mr. Freeze,还写了篇800字的论证帖。底下有人回:"兄弟,你蝙蝠侠看多了吧?"
五、你可能想知道的发音对照
英文名 | 近似发音 | 易错点 |
Eggy | 艾吉(e不发音) | 很多人会读成"蛋吉" |
Pinky | 拼-key | 尾音不是"ki"而是"kee" |
Twinkle | 吞-扣 | w几乎不发音 |
窗外天都快亮了,小侄女抱着平板睡得正香。屏幕还停在游戏界面,那个粉红蛋仔头顶飘着对话泡:"Pinky loves you!"——得,总算能给这小祖宗交差了。
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
网友留言(0)