阴阳师外服到底叫啥名?全球服务器名称全梳理
凌晨三点盯着电脑屏幕,突然想起朋友问的这个问题:"阴阳师在国外到底叫啥?"结果一查资料发现这事儿还挺有意思,愣是让我这个夜猫子精神了。今天就边喝咖啡边把各国服务器名称给你们理清楚,保证比官方公告还全乎。
一、日本老家:最原汁原味的命名
作为阴阳师的老家,日服名字特别耿直:
- 正式名称:《陰陽師(おんみょうじ)》
- 发行时间:2016年2月(比国服还早大半年)
- 有趣细节:式神语音全程日语配音,连SSR爆率都公示得明明白白
二、欧美市场:魔改得亲妈都不认识
当年看到美服名字我差点喷咖啡:
区域 | 名称 | 发行商 |
北美/欧洲 | 《Onmyoji》 | NetEase |
东南亚 | 《Onmyoji Arena》(MOBA版) | GGWP |
最绝的是有些地区把卡牌对战玩法单独拆出来,改名叫《Onmyoji: The Card Game》,这操作跟国内完全两个路数。
三、韩国特供版:中二之魂爆发
泡菜国玩家可能觉得原名不够带感,硬是给加了个副标题:
- 全称:《阴阳师:百鬼夜行录》
- 本地化特色:所有式神名字都用韩文音译,比如大天狗变成"대천구"
- 服务器现状:2020年停运(据说是版号问题)
四、港澳台地区:最让人混乱的版本
这个真要拿小本本记清楚:
- 台服:《阴阳师》直接繁体化
- 港服:有时候显示《陰陽師》,有时候又是《Onmyoji》
- 澳服:基本跟着港服走,但支付系统独立
最坑的是有些渠道服会把"外境"和"境外"混着用,搞得玩家经常下错客户端(别问我怎么知道的)。
五、冷门地区的奇妙译名
查资料时发现的彩蛋:
地区 | 名称 | 备注 |
越南 | Âm Dương Sư | 直接音译+本地文字 |
泰国 | โอนมโยจิ | 2019年停运 |
俄罗斯服更绝,把游戏类型都加进名字里:《Onmyoji RPG》,生怕玩家不知道这是角色扮演游戏...
六、为什么会有这么多版本?
凌晨四点终于想明白这事:
- 文化差异:欧美对"阴阳"概念陌生,直接音译更安全
- 发行策略:有些地区交给本地运营商,名字就被魔改了
- 版权问题:比如韩服停运后,相关命名就成绝版资料了
键盘上洒了点咖啡渍,正好写到这儿该去擦桌子了。要是哪天你在应用商店看到《陰陽師カフェ》之类的奇怪版本,别怀疑——那八成又是哪个海外运营商整的新活。
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
网友留言(0)