杨戬日配王者荣耀:这个二郎神的声音到底什么来头?
凌晨两点半,我第N次被杨戬的"天眼,开!"击杀后突然好奇——这日语配音怎么比原版还带感?结果一查资料直接精神了,这声优阵容简直藏着王者荣耀国际版最硬的彩蛋。
一、日配杨戬的声优档案
给日语版杨戬配音的是小西克幸,就是那个在《鬼灭之刃》里把炎柱炼狱杏寿郎吼出圈的男人。录音棚花絮里他戴着天眼发箍找感觉,据说配大招时把隔壁棚正在录美食节目的中村悠一都吓到破音。
中文CV | 日文CV | 代表作 |
吴磊 | 小西克幸 | 《火影忍者》鬼灯水月、《JOJO》东方仗助 |
对比着听会发现个细节:中文版杨戬更侧重神性的威严,而小西的版本带着三分街头混混的痞气。这其实符合传说中二郎神的另一面——在《二郎宝卷》里他可是会带着梅山六圣喝酒闹事的主儿。
二、台词里的中日文化碰撞
日语版把"人间,又污秽了"翻译成"人間界、まだまだ汚れてるな"(人间界还是这么脏啊),那个上扬的尾音特别有日本暴走族既视感。最绝的是阵亡语音:
- 中文原版:"下次...不会大意了"
- 日语版:"くそ...油断したな"(可恶...是我松懈了)
听到这句我手机差点掉泡面里——这不就是《浪客剑心》志志雄真实的台词吗?后来查《封神演义》日译本才发现,日本出版社确实把杨戬包装成"中国版忍者"在卖。
三、声优自己都不知道的细节
小西在采访里说配的时候完全没看过杨戬传说,导演只给他说"想象成会法术的极道组长"。结果歪打正着:
- 哮天犬攻击音效混入了秋田犬的叫声
- 大招蓄力时的呼吸声参考了能剧的发声法
- 击杀英雄后的冷笑是声优即兴发挥
最神奇的是日服玩家数据——用杨戬的玩家有23%会特意开日语语音包,这比例在所有英雄里排前三。有个日本主播甚至因为总学杨戬的"ふん、雑魚が"(哼,杂鱼)被直播间封禁过。
现在每次听到日配杨戬说"あんたが相手か?"(你就是对手?)还是会条件反射般抖一下,这大概就是声优的魔法吧。泡面汤都快凉了,我得赶紧把这局打完...
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
网友留言(0)